Etiquetas

martes, 28 de marzo de 2023

No entiendo nada


Cuando mi abuelo de parte de mi papá estaba en Perú, trabajaba en un montón de cosas, una de ellas era construllendo casas. Sin embargo, un día tuvo un accidente en el trabajo produciéndole daños que le han provocado que día de hoy le cuesta expresarse o recordar cosas. 


Por esta razón, siempre que hablas con él te suele contar lo mismo, aunque, por suerte o por desgracia no siempre en el mismo idioma, ya que puede empezar hablando en castellano y terminar hablando en quechua. Cada vez que pasa esto mi mente intenta procesar lo que ha dicho, pero nunca entiendo nada, algo de lo que mi abuelo se da cuenta, ya que se empieza a reír, yo supongo que es por la cara que se me queda. En mi opinión es un idioma realmente muy difícil, entre muchas cosas por su pronunciación y su gramática, por ejemplo “tupananchiskkama”, esto se utiliza para despedirse y su significado sería más o menos “hasta que la vida nos vuelva a encontrar”, pues decir “adiós” es como si nunca más le volvieses a ver. Por eso cada vez que me despido de mi abuelo no le digo adiós sino hasta luego. 


Por otro lado, el quechua me recuerda mucho al euskera y es que al no estar tan expandido ha ido evolucionando de distintas formas en los diferentes lugares, pues no se habla igual en un pueblo que en otro, por tanto, si quieres aprender un idioma no muy hablado es muy importante saber de qué región en concreta es de la que quieres aprender. Asimismo, veo un también parecido a la hora de conjugar los verbos con el aditza, ya que tienen una estructura parecida.


Otro aspecto que me recuerda al euskera es por ejemplo, cuando quieres decir hermano o hermana dependiendo de quien lo diga se dice de una manera o otra, pues esto mismo sucede en el quechua, pero de una forma más habitual, pues si yo me dirijo a ti si eres un chico tendría que terminar la frase con “turíy” pero si eres una chica tendría que acabar la frase con “ñañáy”. 


Aunque, me parezca un idioma bastante lioso voy a intentar aprender por lo menos lo básico, así cuando vuelva a ver a mi abuelo pueda entenderle y responderle. Estoy segura de que quedará sorprendido. Pd: Como dato quería decir que si alguna vez vais a Perú y os encontráis con una persona que en vez de pronunciar las palabras con E las dice con la I, seguramente sea porque haya aprendido quechua antes que castellano y en el quechua no existe la E, solo se usan las vocales A,I,U (aunque esto depende del sitio en el que se hable).


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Todos pagamos por pecadores.

 Cada vez el ser humano es mas cruel y no tiene piedad en hacer cualquier cosa por conseguir lo que quieren, sin importar si muere un inocen...